di Giulio Chinappi ARTICOLO ORIGINALE PUBBLICATO SUL BLOG DELL’AUTORE Alla vigilia di Capodanno, il presidente Xi Jinping ha pronunciato il suo discorso per il nuovo anno 2023. Di seguito il testo integrale tradotto in italiano. Compagni, amici, signore e signori,Saluti a tutti voi. L’anno 2023 si avvicina. Da Pechino, porgo a tutti voi i miei migliori auguri di buon anno. Nel 2022 abbiamo convocato con successo il 20° Congresso Nazionale del Partito Comunista Cinese (PCC). È stato tracciato un progetto ambizioso per costruire un Paese socialista moderno sotto tutti gli aspetti e promuovere il grande ringiovanimento della nazione cinese su tutti i fronti attraverso un percorso cinese verso la modernizzazione, suonando un chiaro richiamo dei tempi per noi che avanziamo in un nuovo viaggio. L’economia cinese è rimasta la seconda più grande del mondo e ha goduto di un solido sviluppo. Il PIL per l’intero anno dovrebbe superare i 120 trilioni di yuan. Nonostante una crisi alimentare globale, ci siamo assicurati un raccolto eccezionale per il 19° anno consecutivo, mettendoci in una posizione più forte per garantire l’approvvigionamento alimentare del popolo cinese. Abbiamo consolidato i nostri progressi nell’eliminazione della povertà e nella rivitalizzazione rurale avanzata su tutta la linea. Abbiamo introdotto riduzioni di tasse e commissioni e altre misure per alleggerire l’onere per le imprese e compiuto sforzi attivi per risolvere le difficoltà più urgenti che preoccupano il popolo. Da quando il COVID-19 ha colpito, abbiamo sempre messo le persone e le loro vite al primo posto. Seguendo un approccio basato sulla scienza e mirato, abbiamo adattato la nostra risposta al COVID alla luce della situazione in evoluzione per proteggere la vita e la salute delle persone nella massima misura possibile. I funzionari e il pubblico in generale, in particolare i professionisti medici e gli operatori della comunità, hanno coraggiosamente mantenuto i loro posti durante tutto questo. Con sforzi straordinari, abbiamo prevalso su difficoltà e sfide senza precedenti, e non è stato un viaggio facile per nessuno. Siamo ora entrati in una nuova fase della risposta al COVID in cui rimangono sfide difficili. Tutti resistono con grande forza d’animo e la luce della speranza è proprio davanti a noi. Facciamo uno sforzo in più per farcela, poiché perseveranza e solidarietà significano vittoria. Il compagno Jiang Zemin è deceduto nel 2022. Rendiamo omaggio ai suoi imponenti successi e al suo nobile comportamento, e amiamo la grande eredità che ha lasciato. Onoreremo le sue ultime volontà e faremo avanzare la causa del socialismo con caratteristiche cinesi nella nuova era. Onda dopo onda, il possente fiume della storia scorre in avanti. Con gli sforzi persistenti di una generazione dopo l’altra, abbiamo portato la Cina dove si trova oggi. La Cina di oggi è un Paese dove i sogni diventano realtà. I Giochi Olimpici e Paralimpici Invernali di Pechino si sono conclusi con un clamoroso successo. Gli atleti cinesi degli sport invernali hanno dato il massimo e ottenuto risultati straordinari. I voli spaziali Shenzhou-13, Shenzhou-14 e Shenzhou-15 si sono librati nei cieli. La...
Discorso Xi Jinping
a cura di Giulio Chinappi ARTICOLO ORIGINALE Nel rapporto letto al 20º Congresso Nazionale del Partito Comunista, il segretario generale Xi Jinping ha presentato un’agenda ambiziosa e piena di speranze. Di seguito presentiamo i punti salienti del rapporto, tradotti direttamente dalla versione inglese del China Daily. (PhotoSource) Accelerare la creazione di un nuovo modello di sviluppo e perseguire uno sviluppo di alta qualità Per costruire un Paese socialista moderno a tutti gli effetti, dobbiamo prima di tutto perseguire uno sviluppo di alta qualità. Dobbiamo applicare pienamente e fedelmente la nuova filosofia di sviluppo su tutti i fronti, continuare le riforme per sviluppare l’economia di mercato socialista, promuovere un elevato standard di apertura e accelerare gli sforzi per promuovere un nuovo modello di sviluppo che sia incentrato sull’economia interna e abbia come caratteristica l’interazione tra flussi economici nazionali e internazionali. Dobbiamo sostenere e migliorare il sistema economico socialista di base della Cina. Dobbiamo consolidare e sviluppare fermamente il settore pubblico e incoraggiare, sostenere e guidare fermamente lo sviluppo del settore non pubblico. Lavoreremo affinché il mercato svolga un ruolo decisivo nell’allocazione delle risorse e affinché il governo svolga meglio il suo ruolo. Nel perseguire la crescita economica, dobbiamo continuare a concentrarci sull’economia reale. Faremo avanzare la nuova industrializzazione e ci muoveremo più rapidamente per aumentare la forza della Cina nella produzione, nella qualità dei prodotti, nel settore aerospaziale, nei trasporti, nel cyberspazio e nello sviluppo digitale. Continueremo a mettere al primo posto lo sviluppo agricolo e rurale. Ci muoveremo più rapidamente per rafforzare la forza della Cina nel settore agricolo e promuovere costantemente la rivitalizzazione delle imprese, dei talenti, della cultura, degli ecosistemi e delle organizzazioni nelle campagne. Attueremo a fondo la strategia coordinata di sviluppo regionale, le principali strategie regionali, la strategia di zonizzazione funzionale e la nuova strategia di urbanizzazione. Miglioreremo la distribuzione delle maggiori forze produttive e svilupperemo un assetto economico regionale e un sistema spaziale territoriale che integrino i reciproci punti di forza e promuovano uno sviluppo di alta qualità. Amplieremo costantemente l’apertura istituzionale in materia di regole, regolamenti, gestione e standard. Promuovere la democrazia popolare a processo completo e garantire che il popolo gestisca il Paese La Cina è un Paese socialista di dittatura democratica popolare sotto la guida della classe operaia basata su un’alleanza di lavoratori e agricoltori; tutto il potere dello Stato in Cina appartiene al popolo. La democrazia popolare è la linfa vitale del socialismo ed è parte integrante dei nostri sforzi per costruire un Paese socialista moderno sotto tutti gli aspetti. La democrazia popolare a processo completo è la caratteristica distintiva della democrazia socialista; è la democrazia nella sua forma più ampia, genuina ed efficace. Dobbiamo rimanere fermamente sulla via del progresso politico socialista con caratteristiche cinesi, sostenere l’unità tra la leadership del Partito, la gestione del Paese da parte del popolo e il governo basato sulla legge e garantire la posizione principale del popolo, in modo da dare piena espressione alla sua volontà, proteggere i suoi diritti e interessi e stimolare...